A tradução do post anterior
Depois de tanto "ximbicar"(remar à vara, espetando o bordão no fundo do rio),
encostei na margem o meu "ulungu"(canoa) e entrei no "muxito"(mata junto do rio).
Fui até ao "dilombe"(pequeno santuário) a ver se um "cazumbi"(duende)
pudesse fazer em mim uma "kipa"(magia que concede o poder da metamorfose).
Cansada recostei-me na velha "mulemba"(figueira africana bem frondosa)
e de "mataco"(cú) no chão esperei pelo "kimbanda"(especialista da magia)
e o seu "milongo"(remédio). Mas nada!
O meu pensamento foi "sembar"(dançar) e "singuilar"(passar a noite a conversar)..
- "Avilo"(amigo) quero "bazar"(fugir) porque estou com "bufunfa"(medo).
- "Avila"(amiga) qual é a "maka"(questão, conflito)? Vem cá "quilumba"(rapariga)
pois estou "banzo"(admirado, aparvalhado).
- "Dikamba"(amigo,companheiro) abraça-me e leva-me para a "kubata"(casa)
onde está a minha "minzangala"(juventude)!
- A tua? não, a nossa! Tupariova" (merda), vamos "mazé" (mas é) ver o nosso "cassuneira" (espécie de cato que chega a atingir 4 m de altura)e guarda este "jimbamba"(búzio) que te ajudará. Não "xingues" (praguejar) mais, doce "quilumba" (moça).
Adormeci!
encostei na margem o meu "ulungu"(canoa) e entrei no "muxito"(mata junto do rio).
Fui até ao "dilombe"(pequeno santuário) a ver se um "cazumbi"(duende)
pudesse fazer em mim uma "kipa"(magia que concede o poder da metamorfose).
Cansada recostei-me na velha "mulemba"(figueira africana bem frondosa)
e de "mataco"(cú) no chão esperei pelo "kimbanda"(especialista da magia)
e o seu "milongo"(remédio). Mas nada!
O meu pensamento foi "sembar"(dançar) e "singuilar"(passar a noite a conversar)..
- "Avilo"(amigo) quero "bazar"(fugir) porque estou com "bufunfa"(medo).
- "Avila"(amiga) qual é a "maka"(questão, conflito)? Vem cá "quilumba"(rapariga)
pois estou "banzo"(admirado, aparvalhado).
- "Dikamba"(amigo,companheiro) abraça-me e leva-me para a "kubata"(casa)
onde está a minha "minzangala"(juventude)!
- A tua? não, a nossa! Tupariova" (merda), vamos "mazé" (mas é) ver o nosso "cassuneira" (espécie de cato que chega a atingir 4 m de altura)e guarda este "jimbamba"(búzio) que te ajudará. Não "xingues" (praguejar) mais, doce "quilumba" (moça).
Adormeci!
5 Comments:
Parece o livro do Luandino que ando a ler. Infelizmente o glossário vem no fim do livro. É uma canseira! :)
Ele deveria adoptar o teu sistema ;)
Infelizmente, o Dia da Mulher, é, ainda, quando o Homem quiser.
Mesmo assim, tenho lá uma rosa para ti.
"Avila", gostei da história, "quilumba":))))
Beijocas*
Tupariova??? Que giro, parece russo! :-) Pronto, já encontrei mais uma versão dessa palavra tão internacional :-)
Já agora, como se diz Gata Negra?
Um dos meus professores dizia umas palavras deste género mas nunca nos disse que língua era ou de onde eram, ele é muito engraçado e sempre levamos isto tudo das palavras desconhecidas como uma brincadeira, mas era fantástico se me conseguisse ajudar com isto: eu gostava de saber ao certo o nome deste dialeto e o nome do sítio donde ele é proveniente e, se possível, poder-me-ia tentar ajudar com uma palavra que soa mais ou menos assim "éfenha-rónha", algo deste género, conhece?
Muito Obrigado,
Pedro.
Enviar um comentário
<< Home